最新消息
溝通原本就不是一件簡單的事,如果再遇到語言的隔閡,那肯定是一場惡夢,難道不是嗎! 這時第一直覺種會想說,找位外語口說書寫流暢的人來幫忙就可解決問題即可,但最後還是會發現無法取代專業同步 口譯服務人員! 這是為什麼呢?讓-專業翻譯社來告訴你口譯人員所需的技巧吧!!!
專業翻譯與一般翻譯的差異
一般翻譯常常都只將表面語意翻出來而已,雖說字面意思沒錯、語法正確但聽眾(接收口譯翻譯者)來說就是個嚴重錯誤,因為聽到的跟演講者(被口譯翻譯者)所想表達的主要意思完全不同,將會造成一場演講翻譯、會議翻譯的失焦。這就說出為什麼需要專業口譯人員來服務的原因了!
要成為專業的 口譯服務 人員,接下來就要好好的訓練自己囉!專業翻譯社給您技巧!
口譯翻譯最入門的基礎工夫就是,要有深厚的外語能力,再來就是增加語言運用的彈性。這些基本功看似是件很簡單的事沒什麼困難,但魔鬼總是藏在細節裡,真正去執行時才會讓人體悟到自己外語能力不夠廣、不夠有彈性,而後受到打擊,所以要好好地從口譯基本功開始訓練。
專業口譯人員-基本功
1. 每日語言能的培養-多聽、多說、多思考
2. 「重述」就是,當你接受到訊息時用你的意思再說一遍,反覆的表達練習,學會抓住需口譯翻譯句子的重點
3. 大量閱讀、增進理解能力,平時看到不曾得過的文章,讀進腦袋後進行分析再以自己對文章的意思,口說解釋出來,一遍一遍的反覆練習
雖說這篇由 翻譯社推薦 分享的口譯技巧分享相當簡單,但口譯人員的培訓真的就是要從生活中每天段的鍛鍊自己,從中發現屬於自己的專屬口譯練習技巧,希望能讓您得到收穫!